Тексты и переводы "Rendus-là"

Страница 1 из 3 1, 2, 3  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Iraida в Сб Мар 24, 2012 8:57 am

Ну что, il est venu le temps de Rendus-làààà singer girl_haha

Записала, что услышала. Исправляйте, дополняйте, переводите Very Happy

1. Je m'écris

Je m’écris de cartes postales
Pour ne jamais rien oublier
Je m’écris depuis chaque escale
De mes voyages à partager

Je décris tout ce que je vois
Je me raconte ce que je vis
Ce qui se passe autour de moi
Je me présente contre l’oubli

J’ai la memoire des incendies
Je suis dans ma chambre d’hôtel
Je m’écris comme un vieil ami
Je me donne de mes nouvelles

Je m’ecris du haut de moi-même
D'ici d’ailleurs et d’autre part
C’est le grand livre de ma mémoire
Et quand je me dis "Je t’aime"

Je m’écris du haut de moi-même


2. L'amour nous reviendra

La vague nous emporte (Nos vagues nous emportent???)
Quel beau voyage
Le courant nous déporte au large
Chaqu’un regagne sa rive
L’un sans l’autre
L’amour ne sauve pas

La preuve avec toi
L’épreuve du temps
Ne passe pas
La preuve que tu n’a jamais cru non
À ces choses là

3. Rendus-là

Ah lala lalala lalala lalala lalalala aaaaaah
Ah lala lalala lalala lalala lalalala aaaaaah sarcastic



Последний раз редактировалось: Iraida (Вс Мар 25, 2012 9:33 am), всего редактировалось 3 раз(а)

Iraida
moderator

Возраст : 31

http://vkontakte.ru/id26512378

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Svetlana в Сб Мар 24, 2012 11:50 am

Спасибо, Ираида! Интересно как showeroflove Пока получилось перевести только третью песню girl_haha

Svetlana

Возраст : 44

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Юльчик в Сб Мар 24, 2012 12:29 pm

Спасибо большое, Ираидочка hug hug

Юльчик

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Irinat в Сб Мар 24, 2012 5:10 pm

Спасибо большое!
А можно очень сильно попросить перевод "Металлических слез"? tazik

Irinat

Возраст : 52

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Svetlana в Сб Мар 24, 2012 5:34 pm

Помогите, пожалуйста shy

Et quand je me dis "Je t’aime"
Je m’écris du haut de moi-même


И когда я пишу "я люблю тебя", я пишу ...??? blush

Svetlana

Возраст : 44

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор NatalieQB в Сб Мар 24, 2012 6:48 pm

Irinat пишет:Спасибо большое!
А можно очень сильно попросить перевод "Металлических слез"? tazik

Не знаю, насколько правильно, у меня вот что получилось:

Я тебя люблю, я тебя люблю
Ты, которую люблю
Почему, почему ты это делаешь?
Где, где ты?
Я не могу терпеть.
Скажи мне, Скажи мне
почему, почему
Скажи мне почему
Почему ты уходишь прочь?
Это тревога,
это сигнал
Я проливаю металлические слезы

Мое разбитое сердце измучилось
Вернись, вернись меня утешить
Я кричу, кричу
"Да" в ночи
Я кричу кричу о своей трагедии
Я плачу я плачу для тебя, мое сердце
Я испугался своего несчастья
Это тревога
это сигнал
Я проливаю металлические слезы

Мое разбитое сердце измучилось
Услышь меня
Где ты?
Я не могу терпеть
Услышь меня
Я кричу кричу в ночи
Услышь меня
Это тревога
Это сигнал
Всегда металлические слезы.

Тапки принимаются tazik


Последний раз редактировалось: NatalieQB (Вс Мар 25, 2012 2:57 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

NatalieQB


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Kotelokschastya в Сб Мар 24, 2012 7:08 pm

Скажи мне почему
Почему ты идешь оттуда?

Я думаю что здесь все таки " Почему ты уходишь"
blush в остальном у меня получилось практически так же...

Kotelokschastya

Возраст : 41

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Irinat в Сб Мар 24, 2012 7:16 pm

Спасибо огромное! Smile
Значит, это только у Брюна получилось так жутко, что мне показалось, что это похоронное танго))). Потому что он стёб исполняет совершенно серьезно)).
А на самом деле это вполне может быть о несчастной любви!
Спасибо! kepka

Irinat

Возраст : 52

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Lao в Сб Мар 24, 2012 8:11 pm

Спасибо за оригинал. :give_rose: Кто может, переведите, пожалуйста, слова, а то механические переводчики что-то недоговаривают. Особенно на второй смысл вообще не улавливаю. beg

Lao


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Kate Lyons в Сб Мар 24, 2012 9:13 pm

Iraida пишет:
J’ai la memoire des incendies (???)

Я тоже так слышу.


Je m’écris comme un vieille (???) ami

Да, только "un vieil ami".

:clapping:

Kate Lyons
moderator


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Kotelokschastya в Сб Мар 24, 2012 10:32 pm

Я могу сильно ошибаться , но мысль такая появилась , что главным словом в новом альбоме будет слово ВОЯЖ. Рандюля у нас перевелись как приехали(то бишь возвращение как бы) в первом кусочке открытки ото всюду.. но и во втором "Quel beau voyage " Вот только название серьезное, во втором кусочке тож возвращение любви ну и в первом кусочке возвращение к воспоминаниям через открытки .... Вот и концепция получается - жизнь через путешествия или путешествия через чувства....

Kotelokschastya

Возраст : 41

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Lao в Сб Мар 24, 2012 10:40 pm

Kotelokschastya пишет: Вот и концепция получается - жизнь через путешествия или путешествия через чувства....
Было бы здорово. Very Happy

Lao


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Iraida в Вс Мар 25, 2012 2:48 am

Да, только "un vieil ami".
Конечно!! Балда, блин)) Спасиииибооо!!!! hug

Iraida
moderator

Возраст : 31

http://vkontakte.ru/id26512378

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Alisaalenka в Вс Мар 25, 2012 9:37 am

Выставляем рабочий вариант нашего совместного с Наликой и Ираидой творчества. Многие места в тексте настолько неоднозначны, что не хотелось их "портить" художественным переводом. Подключайтесь к думанию)))))

1. Je m'écris

Я пишу себе открытки
Чтобы никогда ничего не забывать
Я пишу с каждой остановки
О моих путешествиях

Я описываю все, что вижу,
Я рассказываю себе все, что проживаю
То, что происходит вокруг меня
Я противопоставляю ??? забвению (Я противостою (сопротивляюсь) забвению)

Моя память ???
Я в моем гостиничном номере
Я пишу себе, как старому другу
Я делюсь с собой новостями

Я пишу «сверху себя» (ну, типа, зная себя)
Отсюда, и оттуда, из разных мест
Это великая книга моих мемуаров
И когда я говорю себе "я люблю тебя"

Я пишу «сверху себя» (зная себя, то есть со знанием дела))

2. L'amour nous reviendra

Наши волны уносят нас
Какое прекрасное путешествие!
Течение уносит нас прочь (друг от друга)
И каждый возвращается к своему берегу
Друг без друга (каждый сам по себе)
Любовь не спасает

Проверка с тобой
Не прошла испытание временем
Доказательство того, что ты никогда
Не верила в такие вещи

про Rendus-là

lalalala а lalalala
Гугл сказал : Лалала имеет lalalala

Очень философская Рандюля. girl_haha


Последний раз редактировалось: Alisaalenka (Вс Мар 25, 2012 10:56 am), всего редактировалось 1 раз(а)

Alisaalenka

Возраст : 40

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Svetlana в Вс Мар 25, 2012 9:48 am

Спасибо, Аленка, Налика и Ираида hugtoall

Svetlana

Возраст : 44

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор SAMU в Вс Мар 25, 2012 10:18 am

Спасибо, девочки! hugtoall

J’ai la memoire des incendies
Может, что-то типа "по горячим следам", пока свежи воспоминания tazik

SAMU


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Alisaalenka в Вс Мар 25, 2012 10:31 am

Да, Лен, так хорошо!
Нечто вроде
Я противопоставляю забвению мою память (записывая всё) по горячим следам

Alisaalenka

Возраст : 40

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Aэsha в Вс Мар 25, 2012 10:45 am

Уже тексты записали, какие вы молодцы!!! Спасибо большое! hug
Je me présente contre l’oubli я бы перевела как "Я противлюсь забвению или Я борюсь с забвением"

И еще у глагола incendier есть значение "будоражить, возбуждать", может, у существительного тоже есть похожее значение?

Aэsha

Возраст : 33

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Alisaalenka в Вс Мар 25, 2012 11:10 am

Ну, вообще, в этой песне один куплет должен быть полностью посвящен ШпАргальКАМ sarcastic
(и телеграммам с текстами песен, которые должны доставляться непосредственно к концерту) tazik

Alisaalenka

Возраст : 40

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Lao в Вс Мар 25, 2012 9:20 pm

Alisaalenka пишет:Выставляем рабочий вариант нашего совместного с Наликой и Ираидой творчества.
Огромное спасибо за переводы. :give_rose: luzha

Lao


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Tatianie в Пн Мар 26, 2012 5:28 am

Eсть выражение la mémoire de qch — память на что-либо (пример Лингво: je n'ai pas la mémoire des noms — у меня плохая память на имена).
То есть J’ai la memoire des incendies - это, скорее всего, "я хорошо помню все пожары", в таком духе.

Tatianie

Возраст : 27

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Kate в Пн Мар 26, 2012 7:01 am

Спасибо,девчонки!!!!!!! hug

Kate

Возраст : 49

http://vkontakte.ru/profile.php

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Multyashka в Пн Мар 26, 2012 8:01 pm

спасибо девочки!!! JC_ThankYou hug

Multyashka

Возраст : 26

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор ЮляЗ в Ср Сен 19, 2012 10:06 pm

J'ai pose des pierres

Debout et droit comme un homme 
Une histoire est encore à écrire
Devant la route est long
Tu ne sais où elle va te conduire
Je connais cette tempête du dedans
J'y suis passé y a pas si long temps

J'ai pose des pierres
À la lumière de ce que je sais
À la lumière de ce que je vois
Je n'en suis pas peu fier
J'l'ai fait pour toi et moi
Pour qu'un jour
Le courage et l'amour
De mille hommes vivent en toi

Pas une montagne à gravir
Les facile pour ce-lui qui bat
Ni ce ciel à construire
Son expérience au bout de tes doigts
Je suis la, dans la nuit de tes jours
Un passeur connaissant le parcours

J'ai pose des pierres
À la lumière de ce que je sais
À la lumière de ce que je vois
Je n'en suis pas peu fier
J'l'ai fait pour toi et moi
Pour qu'un jour
Le courage et l'amour
De mille hommes vivent en toi

Au-delà des frontières
Qui existent derrière nos paupières
Ton destin se forgera
Traversant chacune de mes barrières

À la lumière de ce que je sais
À la lumière de ce que je vois
Je n'en suis pas peu fier
J'l'ai fait pour toi et moi
Pour qu'un jour
Le courage et l'amour
De mille hommes vivent en toi

Я оставил за собой след:

Стоять прямо как человек.
История еще не написана,
Впереди долгий путь.
Ты не знаешь, куда он тебя приведёт.
Я знаю об этой внутренней буре
Я изведал это не так давно.

Я оставил за собой след
В свете того, что я знаю
В свете того, что я вижу.
Этим я не очень горжусь
Я сделал это для тебя и для меня
Ради дня,
Мужества и любви.
Тысячей людей живут в тебе.

Ни на одну гору придётся взобраться,
Но это легко для того, кто бьётся.
Не надо неба, что бы создавать
Опыт на кончиках твоих пальцев.
Я здесь, в твоих ночах и днях
Как проводник, уже прошедший путь.

Я оставил за собой след
В свете того, что я знаю
В свете того, что я вижу.
Этим я не очень горжусь
Я сделал это для тебя и для меня
Ради дня,
Мужества и любви.
Тысячей людей живут в тебе.

В том мире, который существует за пределами видимости
Твоя жизнь будет выстраиваться,
Пересекая каждый из моих барьеров.

В свете того, что я знаю
В свете того, что я вижу.
Этим я не очень горжусь
Я сделал это для тебя и для меня
Ради дня,
Мужества и любви.
Тысячей людей живут в тебе.

Транскрипция Алины, перевод мой tazik Поправки принимаются с распростёртыми объятьями! Smile

ЮляЗ

Возраст : 25

http://vkontakte.ru/juliebonheur

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Lao в Чт Сен 20, 2012 5:39 am

JC_ThankYou :give_rose: swoon1

Lao


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы "Rendus-là"

Сообщение автор Спонсируемый контент Сегодня в 6:24 pm


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 1 из 3 1, 2, 3  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения