Le Journal de Quebec +перевод

Страница 1 из 2 1, 2  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Fleur_de_lys2525 в Пн Июн 22, 2009 7:25 pm

http://www.canoe.com/divertissement/musique/nouvelles/2009/06/19/9854986-jdq.html

Fleur_de_lys2525


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор diable6 в Пн Июн 22, 2009 8:17 pm

Merciiiiiiii cheers
там весь последний абзац про приезд в Россию swoon2
и он учит несколько слов на русском, чтобы немного общаться с нами между песнями girl_wacko

diable6

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Sapphira в Пн Июн 22, 2009 9:25 pm

Переведите пожалуйста!!!!!!!!!!!! swoon2

Sapphira

Возраст : 39

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор diable6 в Пн Июн 22, 2009 9:44 pm

(если где неправильно, поправляйте))))))))
"Сейчас я учу несколько слов на русском, чтобы смочь немного общаться с залом между песнями. Но это действительно большое приключение. Я не знаю всего, что меня ожидает там. Что знают они обо мне и моих песнях? Я не имею ни малейшего представления об этом. Все, что я знаю - это то, что там находится большое сообщество франкофилов. Я дам два концерта, что будет дальше, я не знаю. Тот же вопрос о турне...", закончил создатель мюзикла "Дракула, между любовью и смертью"

diable6

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Sapphira в Пн Июн 22, 2009 9:55 pm

Мы знаем о тебе ВСЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁЁ!!!!!!!!!!! :biggrin:
Хоспыдя! Если б он знал, что мы следим за каждым его шагам... наверное упал бы в обморок!!!!! rofl

Sapphira

Возраст : 39

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Гость в Пн Июн 22, 2009 11:12 pm

мда. не надо ему об этом знать Smile его скромность этого не вынесет.

а два слова по-русски он знает с дракулы - любов и смэрт ))))

Гость
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор T.V. в Вт Июн 23, 2009 12:06 am

но-но, а как же свобода?

T.V.

Возраст : 30

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Sapphira в Вт Июн 23, 2009 12:13 am

А ещё — я люблю тэбэ на векы... :biggrin:
Но "любов и смэрт" это главные слова! да... rofl
А про "С новим Годом, Здоровья вам, Вэселого Рожества..." он уже наверное забыл... girl_haha

Sapphira

Возраст : 39

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Poohpeedooh в Вт Июн 23, 2009 12:20 am

От безделья и любви к непарлящим решила перевести эту статейку)) За точный перевод в одном из моментов не ручаюсь, а так вроде, все нормально. Найдете ашипки, кидайте тапки :biggrin: 

Летние мотивы
Для Брюно Пельтье нет ничего более волнительного летом, чем выступать на свежем воздухе, особенно на Летнем Фестивале Квебека, который возвращает его к воспоминаниям юности.
«В юношестве, когда я уже сильно был увлечен музыкой, я был завсегдатаем Фестиваля. Туда я ездил, чтобы открыть для себя что-нибудь. Я особенно хорошо помню выступления Юзеб и Корбо. Я действительно спешу туда вернуться, на сей раз, уже как приглашенный артист…»
Певец родом из Квебека, отмечающий в этом году 25-летие карьеры, уже стал постоянным участником Летнего Фестиваля. У нас две большие сцены, в «les Plaines» и «Pigeonnier» (Molson Dry), куда он возвращается со своей «электрической группой» в понедельник, 13 июля.  
«В обоих местах есть нечто магическое, но в тоже время они очень сильно отличаются друг от друга. На сцене в «les Plaines» у тебя нет возможности увеличивать силу выступления с начала до конца. Ты должен беспрерывно владеть вниманием зрителей, нельзя давать себе расслабляться, в то время как на сцене «Pigeonnier» атмосфера совершенно иная. По своему строению она, как концертный зал, в то же время на открытом воздухе. Там тоже много народа, но есть возможность создать интимную атмосферу; это то, что невозможно в «les Plaines.»
Со своей группой, Брюно Пельтье исполнит отрывки из своего последнего альбома «Микрофониум», но настаивает на том, чтобы его воспринимали как ретроспективу 25 лет музыкальной карьеры, начиная с его первого альбома и заканчивая грандиозными мюзиклами, в которых он принимал участие (Стармания, Нотр-Дам дё Пари). Говоря о ретроспективе невозможно не упомянуть такие вещи, как например, La Manic.

Удовольствие дарить радость.
Я считаю, что артист прежде всего обязан думать о том, как доставить удовольствие публике; я, когда вижу Элтона Джона, я знаю, что вижу человека, добившегося успеха благодаря поклонникам и он их уважает. Награда для артиста в том, чтобы увидеть святящуюся от счастья публику, которая поет с ним хором, вкладывая в это свою душу.»
Осенью, Брюно Пельтье начинает свое турне по четырем районам Квебека, которое начинается в Bas-Saint-Laurent и заканчивается в Saguenay и l’Abitibi. Там его ждут невероятные впечатления. Также, 27 июня, он отпразднует Fête nationale du Québec и с двумя своими музыкантами даст концерт в Лос Анжелесе, где представит акустический спектакль для квебекцев, живущих там.
Но самое сумасшедшее и увлекательное приключение ждет его в ноябре, так как по неожиданному приглашению парижского продюсера, Брюно Пельтье приедет в Москву со своими музыкантами для того, чтобы выступить в зале на 1200 мест (не, вот об этом, конечно, обязательно писать в каждой статье) sarcastic
«Сейчас я учу некоторые слова на русском, чтобы смочь пообщаться немного с моей публикой между песнями. Но это действительно большое приключение. Я совсем не знаю что ждет меня там. Что они знают обо мне и моих песнях? У меня ни малейшего представления. Все, что я знаю - это то, что там находится большое сообщество франкофилов. *прям как-то по-медицински, что ли...* Прежде всего я дам два концерта, что будет дальше, я не знаю. Тот же вопрос о турне...", закончил создатель мюзикла "Дракула. Между любовью и смертью"

*начинаем прием тапкофф*


Последний раз редактировалось: Аццкое BRUNетка))) (Вт Июн 23, 2009 1:40 am), всего редактировалось 2 раз(а)

Poohpeedooh
moderator


http://vkontakte.ru/olga_zinger

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор diable6 в Вт Июн 23, 2009 12:31 am

молодец :clapping: :give_rose: у меня бы выдержки все это перевести и написать не хватило бы :biggrin:

diable6

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Sapphira в Вт Июн 23, 2009 12:33 am

А цветы принимаете? Или только тапки?? Спасибо! :biggrin: d_daisy

Sapphira

Возраст : 39

http://foto.mail.ru/mail/helen130277/

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Гость в Вт Июн 23, 2009 12:35 am

Лови!   Спасибо)))))))

Гость
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Гость в Вт Июн 23, 2009 12:35 am

Лови!   Спасибо)))))))

Гость
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Poohpeedooh в Вт Июн 23, 2009 12:41 am

Sapphira пишет:А цветы принимаете? Или только тапки?? Спасибо! :biggrin: d_daisy
Цветы тож принимаем :biggrin:  Их даже без очереди Laie_69

Poohpeedooh
moderator


http://vkontakte.ru/olga_zinger

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор diable6 в Вт Июн 23, 2009 12:48 am

а "les Plaines" это случаем не равнины Абрахама (Plaines d'Abraham)? :?:

diable6

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Poohpeedooh в Вт Июн 23, 2009 12:52 am

Ты знаешь, меня так корячило с этих "Plaines" и "Pigeonnier", что теперь я тоже не прочь узнать, что это такое... Тут есть знатоки географии Квебека? :http://www.kol

Poohpeedooh
moderator


http://vkontakte.ru/olga_zinger

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор diable6 в Вт Июн 23, 2009 1:03 am

а если их не переводить?

diable6

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Poohpeedooh в Вт Июн 23, 2009 1:23 am

Ммм...можно, конечно, но все-равно придется объяснять, что мы имели в виду. Можт так оставим? wink

Poohpeedooh
moderator


http://vkontakte.ru/olga_zinger

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор diable6 в Вт Июн 23, 2009 1:25 am

а это имена собственные? не?
ты не переводила ведь Saguenay, например...

diable6

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор T.V. в Вт Июн 23, 2009 1:35 am

Plaines - это скорее всего Plaines d'Abraham, парк, где проводится летний фест Квебека

T.V.

Возраст : 30

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Poohpeedooh в Вт Июн 23, 2009 1:38 am

Ну, я исправила, только вот вторая сцена все-таки коряво в русском тексте смотрится, мне так кажется =)

Poohpeedooh
moderator


http://vkontakte.ru/olga_zinger

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Jeanne в Вт Июн 23, 2009 2:11 am

Fleur_de_lys2525, diable6, Аццкое BRUNетка))), спасибо! Laie_69
Аццкое BRUNетка))) - за любовь к непарлящим отдельное мерсибо! d_daisy

Упс... А с каких это пор Ильдар парижский продюсер? sarcastic

Jeanne

Возраст : 40

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор tempore в Вт Июн 23, 2009 2:24 am

Que connaissent-ils de moi et de mes chansons?

- Nous savons tout de toi!
- Tout?...
- Tout!*

*Кроме слов "Love amour amore"

tempore

Возраст : 25

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Poohpeedooh в Вт Июн 23, 2009 2:55 am

Jeanne пишет:

Упс... А с каких это пор Ильдар парижский продюсер? sarcastic
Ты знаешь, там так по тексту так сказано =)) Ну ничего, Лена у нас тоже "Русская журналистка", так что у нас все в полном порядке rofl   

Poohpeedooh
moderator


http://vkontakte.ru/olga_zinger

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Maisy в Вт Июн 23, 2009 3:18 am

Насчет парижского продюсера - вроде была какая-то дама, которая раньше работала с Брюно, она и была проводником меж ними, если я пральна помню.

_________________
Тут мне скандалисты не нужны. Тут скандалю я одна.  (Ф.Раневская "Сегодня - новый аттракцион")

Maisy
Admin


http://brunopelletier-ru.gip-gip.com

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Le Journal de Quebec +перевод

Сообщение автор Спонсируемый контент Сегодня в 5:52 pm


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 1 из 2 1, 2  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения